==== Bijbelboeknamen nooit afgekort maar altijd voluit geschreven in NBG-spelling ==== De namen van Bijbelboeken (zelfs bij Schriftverwijzingen tussen haakjes!) nooit afgekort overnemen maar altijd voluit schrijven in de spelling van de NBG-vertaling, zoals in de lijst met bijbelboeken hieronder. Maak hierbij gebruik van een dubbele punt zonder spaties. Bij twee verzen gebruik je een komma, bij drie of meer verzen een streepje. Dit zorgt voor automatische herkenning en weergave van de betreffende verzen door het systeem. //Voorbeeld:// niet "aldus Joh. 17.3 en 4" maar "aldus Johannes 17:3,4". {{page>:bijbel:nbg}} ==== Schriftverwijzingen in de kantlijn overnemen als ((voetnoten)) ==== De Schriftverwijzingen in de kantlijn zet je in een voetnoot achter de betreffende zin(snede). Dit doe je door de verwijzing tussen dubbele haakjes te plaatsen. Laat de naam van het betreffende bijbelboek voorafgaan door een * (een asterisk). Dan wordt het betreffende Bijbelvers in de leesweergave automatisch in de voetnoot geciteerd. //Voorbeeld://\\ In de kantlijn naast de zinsnede "...gantsch nietc..." staat: C. Galat.4.8. 1 Cor.1.21. Dan nemen we dit in de tekstverwerker als volgt over: ...helemaal niet((*Galaten 4:8 *1 Korintiƫrs 1:21))... Dit wordt in de leesweergave weergegeven als:\\ ...helemaal niet((*Galaten 4:8 *1 Korintiƫrs 1:21))... ==== Leeshulp voor het herkennen van gotische letters ==== Kleine letters (let onder meer op de dubbele vorm van de **r**, de **s** en de **z**): {{:gotisch_schrift_rotunda_kleine_letters.png?nolink&}} Hoofdletters (let onder meer op de dubbele vorm van de **D**, **E** en **H**): {{:gotisch_schrift_rotunda_hoofdletters.png?nolink&}} ==== Hoofdstuktitels en vragen markeren als koptekst ==== * De titel van elk hoofdstuk is in de online tekstverwerker reeds geselecteerd en gemarkeerd als Kop 1. * De titel van een eventueel subhoofdstuk (zoals "De Drie-eenheid" in het hoofdstuk over God) mag je markeren als Kop 2. * De genummerde vragen mogen worden gemarkeerd met als Kop 3. * De antwoorden vormen de 'normale' tekst en hoeven dus niet te worden gemarkeerd als koptekst. ==== Bij onduidelijkheden drie vraagtekens plaatsen ==== Als woorden moeilijk leesbaar zijn of als je niet uit een bepaalde zinsconstructie komt, niet gokken maar eenvoudigweg drie vraagtekens achter elkaar typen (???), zodat duidelijk is dat hier nog naar gekeken moet worden. ==== Oude spelling vervangen door nieuwe spelling ==== //Voorbeeld:// "waer uyt men kan af nemen hoe nootwendigh de kennisse Godts zy" wordt "waaruit men kan afleiden hoe noodzakelijk de kennis van God is". ==== Voor latinisten: de Nederlandse vertaling vergelijken met het Latijnse origineel ==== Wie enigszins vertrouwd is met de Latijnse taal, kan bij onduidelijkheden of vermoedelijke fouten in de oude vertaling teruggrijpen op de oorspronkelijke Latijnse uitgave van Bucanus' Institutie. Scans daarvan vind je [[https://books.google.nl/books?id=cq0WAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=nl&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=true|hier]]. ~~NOTOC~~FRAMEN