Bijbelboeknamen nooit afgekort maar altijd voluit geschreven in NBG-spelling

De namen van Bijbelboeken (zelfs bij Schriftverwijzingen tussen haakjes!) nooit afgekort overnemen maar altijd voluit schrijven in de spelling van de NBG-vertaling, zoals in de lijst met bijbelboeken hieronder. Maak hierbij gebruik van een dubbele punt zonder spaties. Bij twee verzen gebruik je een komma, bij drie of meer verzen een streepje. Dit zorgt voor automatische herkenning en weergave van de betreffende verzen door het systeem.

Voorbeeld: niet "aldus Johannes 171 Dit sprak Jezus en Hij hief zijn ogen ten hemel en zeide: Vader, de ure is gekomen; verheerlijk uw Zoon, opdat uw Zoon U verheerlijke, 2 gelijk Gij Hem macht hebt gegeven over alle vlees, om aan al wat Gij Hem gegeven hebt, eeuwig leven te schenken. 3 Dit nu is het eeuwige leven, dat zij U kennen, de enige waarachtige God, en Jezus Christus, die Gij gezonden hebt. 4 Ik heb U verheerlijkt op de aarde door het werk te voleindigen, dat Gij Mij te doen gegeven hebt. 5 En nu, verheerlijk Gij Mij, Vader, bij Uzelf met de heerlijkheid, die Ik bij U had, eer de wereld was. 6 Ik heb uw naam geopenbaard aan de mensen, die Gij Mij uit de wereld gegeven hebt. Zij behoorden U toe en Gij hebt hen Mij gegeven en zij hebben uw woord bewaard. 7 Nu weten zij, dat al wat Gij Mij gegeven hebt, van U komt, 8 want de woorden, die Gij Mij gegeven hebt, heb Ik hun gegeven en zij hebben ze aangenomen en in waarheid erkend, dat Ik van U ben uitgegaan, en zij hebben geloofd, dat Gij Mij gezonden hebt. 9 Ik bid voor hen; niet voor de wereld bid Ik U, maar voor hen, die Gij Mij gegeven hebt, want zij zijn van U, 10 en al het mijne is het uwe en het uwe is het mijne, en Ik ben in hen verheerlijkt. 11 En Ik ben niet meer in de wereld, maar zij zijn in de wereld en Ik kom tot U. Heilige Vader, bewaar hen in uw naam, welke Gij Mij gegeven hebt, dat zij één zijn zoals Wij. 12 Zolang Ik bij hen was, bewaarde Ik hen in uw naam, welke Gij Mij gegeven hebt, en Ik heb over hen gewaakt en niemand uit hen is verloren gegaan, dan de zoon des verderfs, opdat de Schrift vervuld werd. 13 Maar nu kom Ik tot U en Ik spreek dit in de wereld, opdat zij ten volle mijn blijdschap in zichzelf mogen hebben. 14 Ik heb hun uw woord gegeven en de wereld heeft hen gehaat, omdat zij niet uit de wereld zijn, gelijk Ik niet uit de wereld ben. 15 Ik bid niet, dat Gij hen uit de wereld wegneemt, maar dat Gij hen bewaart voor de boze. 16 Zij zijn niet uit de wereld, gelijk Ik niet uit de wereld ben. 17 Heilig hen in uw waarheid; uw woord is de waarheid. 18 Gelijk Gij Mij gezonden hebt in de wereld, heb ook Ik hen gezonden in de wereld; 19 en Ik heilig Mijzelf voor hen, opdat ook zij geheiligd mogen zijn in waarheid. 20 En Ik bid niet alleen voor dezen, maar ook voor hen, die door hun woord in Mij geloven, 21 opdat zij allen één zijn, gelijk Gij, Vader, in Mij en Ik in U, dat ook zij in Ons zijn; opdat de wereld gelove, dat Gij Mij gezonden hebt. 22 En de heerlijkheid, die Gij Mij gegeven hebt, heb Ik hun gegeven, opdat zij één zijn, gelijk Wij één zijn: 23 Ik in hen en Gij in Mij, dat zij volmaakt zijn tot één, opdat de wereld erkenne, dat Gij Mij gezonden hebt, en dat Gij hen liefgehad hebt, gelijk Gij Mij liefgehad hebt. 24 Vader, hetgeen Gij Mij gegeven hebt - Ik wil, dat, waar Ik ben, ook zij bij Mij zijn, om mijn heerlijkheid te aanschouwen, die Gij Mij gegeven hebt, want Gij hebt Mij liefgehad vóór de grondlegging der wereld. 25 Rechtvaardige Vader, de wereld kent U niet, maar Ik ken U, en dezen weten, dat Gij Mij gezonden hebt; 26 en Ik heb hun uw naam bekend gemaakt en Ik zal hem bekend maken, opdat de liefde, waarmede Gij Mij liefgehad hebt, in hen zij en Ik in hen..3 en 4" maar "aldus Johannes 17:3,43 Dit nu is het eeuwige leven, dat zij U kennen, de enige waarachtige God, en Jezus Christus, die Gij gezonden hebt. 4 Ik heb U verheerlijkt op de aarde door het werk te voleindigen, dat Gij Mij te doen gegeven hebt.".

Schriftverwijzingen in de kantlijn overnemen als ((voetnoten))

De Schriftverwijzingen in de kantlijn zet je in een voetnoot achter de betreffende zin(snede). Dit doe je door de verwijzing tussen dubbele haakjes te plaatsen. Laat de naam van het betreffende bijbelboek voorafgaan door een * (een asterisk). Dan wordt het betreffende Bijbelvers in de leesweergave automatisch in de voetnoot geciteerd.

Voorbeeld:
In de kantlijn naast de zinsnede "…gantsch nietc…" staat:

C. Galat.4.8. 1 Cor.1.21.

Dan nemen we dit in de tekstverwerker als volgt over:

...helemaal niet((*Galaten 4:8 *1 Korintiërs 1:21))...

Dit wordt in de leesweergave weergegeven als:
…helemaal niet1)

Leeshulp voor het herkennen van gotische letters

Kleine letters (let onder meer op de dubbele vorm van de r, de s en de z):

Hoofdletters (let onder meer op de dubbele vorm van de D, E en H):

Hoofdstuktitels en vragen markeren als koptekst

Bij onduidelijkheden drie vraagtekens plaatsen

Als woorden moeilijk leesbaar zijn of als je niet uit een bepaalde zinsconstructie komt, niet gokken maar eenvoudigweg drie vraagtekens achter elkaar typen (???), zodat duidelijk is dat hier nog naar gekeken moet worden.

Oude spelling vervangen door nieuwe spelling

Voorbeeld: "waer uyt men kan af nemen hoe nootwendigh de kennisse Godts zy" wordt "waaruit men kan afleiden hoe noodzakelijk de kennis van God is".

Voor latinisten: de Nederlandse vertaling vergelijken met het Latijnse origineel

Wie enigszins vertrouwd is met de Latijnse taal, kan bij onduidelijkheden of vermoedelijke fouten in de oude vertaling teruggrijpen op de oorspronkelijke Latijnse uitgave van Bucanus' Institutie. Scans daarvan vind je hier.

1)
Galaten 4:8 – “Maar in de tijd, dat gij God niet kendet, hebt gij goden gediend, die het in wezen niet zijn.” 1 Korintiërs 1:21 – “Want daar de wereld in de wijsheid Gods door haar wijsheid God niet gekend heeft, heeft het Gode behaagd door de dwaasheid der prediking te redden hen, die geloven.”