Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.
Beide kanten vorige revisieVorige revisieVolgende revisie | Vorige revisie | ||
home [05-03-2020 om 00.19 uur] – ds. J.H. Zwart | home [28-06-2024 om 10.21 uur] (huidige) – ds. J.H. Zwart | ||
---|---|---|---|
Regel 1: | Regel 1: | ||
- | ====== | + | ====== |
- | {{gallery> | + | ==== Bij het woord ' |
- | **Bij het woord ' | + | GLIGHTBOX{{ : |
- | De Institutie van Bucanus | + | De Institutie van Bucanus |
- | + | ||
- | Aanvankelijk was de Institutie van Bucanus bedoeld | + | |
- | + | ||
- | Hoewel de Nederlandse vertaling meer dan eens is herzien, gebeurde dit voor het laatst in 1651: in moeilijk leesbaar gotisch schrift en met inmiddels sterk verouderd taalgebruik. Technologische ontwikkelingen ten spijt is het niet mogelijk de gotische tekst van de oude vertaling met behulp van software foutloos over te zetten naar digitale tekst, laat staan om deze tekst automatisch om te zetten in hedendaags Nederlands. Technologische middelen bieden echter wél de mogelijkheid om online samen te werken aan een handmatige hertaling. Vandaar deze website: al wie het aandurft, kan hier meewerken aan het overtypen van de ingescande vertaling en eventueel ook aan het moderniseren van de tekst. Langs deze weg hopen we te komen tot een gloednieuwe Nederlandstalige uitgave van de Institutie van Bucanus, die onder Gods zegen mag strekken tot vermeerdering van onze kennis, en bovenal tot meerdere eer en glorie van God. | + | |
- | + | ||
- | <WRAP blok> | + | |
- | + | ||
- | ---- | + | |
- | + | ||
- | Zie je het zitten om mee te helpen of in ieder geval een poging te wagen het gotische schrift van de oude vertaling te trotseren? Volg de [[: | + | |
+ | Hoewel de Nederlandse vertaling meer dan eens is herzien, gebeurde dit voor het laatst in 1651: in moeilijk leesbaar gotisch schrift en met inmiddels sterk verouderd taalgebruik. Daarom werken we op deze website samen aan een gloednieuwe uitgave van de Institutie van Bucanus. Daarbij gaat het in eerste instantie om een hertaling van de oude Nederlandse vertaling, al wordt bij onduidelijkheden ook het Latijnse origineel geraadpleegd. We hopen dat dit werk mag strekken tot vermeerdering van onze geloofskennis, | ||
+ | <WRAP blok> |